도대체 알 수가 없어 남자들의 마음
โท-เด-เช อัล ซุ-กา ออบ-ซอ นัม-จา-ทือ-เร มา-อึม
ฉันไม่ค่อยเข้าใจจิตใจของผู้ชายในโลกนี้เลย
(도대체 =ในโลกนี้ , 남자 = ผู้ชาย)
원할 땐 언제고 다 주니 이제 떠난대
วอน-ฮัล เตน ออน-เจ-โก ทา จุ-นี อี-เจ ตอ-นัน-เด
พวกเขาต้องการคุณ และหลังจากนั้นก็จากคุณไป
(원한 มาจากคำว่า 원하다 = ต้องการ , 떠난 มาจากคำว่า 떠나다 = จากไป)
이런적 처음이라고 너는 특별하다는
อี-รอน-จอก ชอ-อือ-มี-รา-โก นอ-นึน ทึก-บยอล-ฮา-ดา-นึน
แต่ที่เป็นครั้งแรกที่คุณเป็นคนพิเศษ
(처음 = ครั้งแรก , 특별하다 =พิเศษ)
그 말을 믿었어 내겐 행복이었어
คือ มา-รึล มี-ดอส-ซอ เน-เกน เฮง-โบ-กี-ออส-ซอ
ฉันเชื่อคำพูดต่างๆ เหล่านั้น และฉันก็มีความสุขมาก
(그 = นั้น , 말 = คำพูด , 믿었어 มาจากคำว่า 믿다 =เชื่อ , 행복이었어 มาจากคำว่า 행복하다 = มีความสุข)
말을 하지 그랬어 내가 싫어졌다고
มา-รึล ฮา-จิ คือ-เรส-ซอ เน-กา ชิล-ลอ-จอส-ดา-โก
คุณน่าจะบอกฉันว่าคุณไม่ได้ชอบฉันอีกแล้ว
(싫어졌다 = ไม่ชอบ มาจากรูปประโยคก็คือ Verb + 아/어/여 지다 แสดงการเปลี่ยนสภาพ ที่เห็นเป็น 졌다 เป็นรูปในอดีต)
눈치가 없는 난 늘 보채기만 했어
นุน-ชิ-กา ออบ-นึน นัน นึล โบ-เช-กิ-มัน เฮส-ซอ
ไม่ได้รู้สึกอะไรกับฉันอีก และขับไล่ไสส่งฉันไปซะ
(눈치가 없다 =ไม่ได้รู้สึกอะไร )
너를 욕하면서도 많이 그리울거야
นอ-รึล หยก-ฮา-มยอน-ซอ-โด มา-นี คือ-รี-อุล-กอ-ยา
แต่อย่างไรก็ตาม ในขณะที่ฉันยิ่งด่าคุณมาก ก็ยิ่งคิดถึงคุณมากเท่านั้น
(욕하다 = ด่า , 면서= ในขณะที่ , 많다 = มาก , 그리우다 = คิดถึง)
사랑이 전부인 나는 여자이니까
ซา-รา-งี จอน-บุ-อิน นา-นึน ยอ-จา-อี-นี-กา
เพราะว่าฉันเป็นผู้หญิงผู้ซึ่งรักทุกสิ่งทุกอย่าง
(전부 = ทุกสิ่งทุกอย่าง , ~니까 = เป็นลักษณะหนึ่งของการลงท้ายประโยค แปลว่า เพราะ)
모든걸 쉽게 다 주면 금방 싫증내는게
โม-ดึน-กอล ชวีบ-เก ทา จุ-มยอน คึม-บัง ชิล-จึง-เน-นึน-เก
남자라 들었어 틀린 말 같진 않아
นัม-จา-รา ทือ-รอส-ซอ ทึล-ลิน มัล คัท-จิน อัน-นา
ฉันได้ยินมาว่า ถ้าคุณยอมแพ้อะไรง่ายๆ อีกไม่นานเขาก็จะเบื่อคุณ
(~면 = ถ้า ต่างจากคำว่า ~면서 นะ , 금방 = อีกไม่นาน , 싫증내 มาจาก 싫증나다 = เบื่อ)
다시는 속지 않으리 마음먹어 보지만
ทา-ชิ-นึน ซก-จิ อัน-นึอ-รี มา-อืม-มอ-กอ โบ-จิ-มัน
또다시 사랑에 무너지는게 여자야
โต-ทา-ชิ ซา-รา-เง มุ-นอ-จิ-นึน-เก ยอ-จา-ยา
ฉันไม่คิดว่ามันผิดหรอกนะ ที่ผู้หญิงบอกว่าเธอไม่อยากโง่อีก แต่เธออยากตกหลุมรักอีกครั้ง
(다시 = อีกครั้ง , 속다 = หลอก , 무너지다 = ตก)
말을 하지 그랬어 내가 싫어졌다고
มา-รึล ฮา-จิ คือ-เรส-ซอ เน-กา ชิ-ลอ-จยอส-ดา-โก
คุณน่าจะบอกฉันว่าคุณไม่ได้ชอบฉันอีกแล้ว
눈치가 없는 난 늘 보채기만 했어
นุน-ชิ-กา ออบ-นึน นัน นึล โบ-เช-กิ-มัน เฮส-ซอ
ไม่ได้รู้สึกอะไรกับฉันอีก และขับไล่ไสส่งฉันไปซะ
너를 욕하면서도 많이 그리울거야
นอ-รึล หยก-ฮา-มยอน-ซอ-โด มา-นี คือ-รี-อุล-กอ-ยา
แต่อย่างไรก็ตาม ในขณะที่ฉันยิ่งด่าคุณมาก ก็ยิ่งคิดถึงคุณมากเท่านั้น
사랑이 전부인 나는 여자이니까
ซา-รา-งี จอน-บุ-อิน นา-นึน ยอ-จา-อี-นี-กา
เพราะว่าฉันเป็นผู้หญิงผู้ซึ่งรักทุกสิ่งทุกอย่าง
사랑을 위해서라면 모든 다 할 수 있는
ซา-รา-งึล วี-เฮ-ซอ-รา-มยอน โม-ดึน ทา ฮัล ซุ อิส-นึน
여자의 착한 본능을 이용하지는 말아줘
ยอ-จา-เอ ชัก-ฮัน บน-นือ-งึล อี-ยง-ฮา-จิ-นึน มา-รา-จยอ
ได้โปรดอย่ามาเล่นกับความรู้สึกของผู้หญิงเพื่อทำอะไรก็ตามที่เกี่ยวกับสัญชาติญาณขอ
งความรักและความห่วงใย
(~을 위해 = เพื่อ , 본능 = สัญชาติญาณ , 이용하다 = ใช้, ทำ)
한여자로 태어나 사랑받고 사는게
ฮัน-ยอ-จา-โร เท-ออ-นา ซา-รัง-บัก-โก ซา-นึน-เก
이렇게 힘들고 어려울줄 몰랐어
อี-ร็อค-เค ฮิม-ดึล-โก ออ-รยอ-อุล-จุล โมล-ลัส-ซอ
ฉันไม่รู้ว่าการที่ผู้หญิงคนหนึ่งเกิดมาเพื่อที่จะได้รับความรักมันจะยากเช่นนี้
(태어나다 = เกิดมา , 사랑받다 = ได้รับความรัก , 힘들다 = ยากลำบาก)
**너를 욕하면서도 많이 그리울거야
นอ-รึล หยก-ฮา-มยอน-ซอ-โด มา-นี คือ-รี-อุล-กอ-ยา
แต่อย่างไรก็ตาม ในขณะที่ฉันยิ่งด่าคุณมาก ก็ยิ่งคิดถึงคุณมากเท่านั้น
사랑이 전부인 나는 여자이니까
ซา-รา-งี จอน-บุ-อิน นา-นึน ยอ-จา-อี-นี-กา
เพราะว่าฉันเป็นผู้หญิงผู้ซึ่งรักทุกสิ่งทุกอย่าง
**[Repeat]
Credit : เนื้อร้อง - 2000mp3 , แปลและเรียบเรียง - Su_jeong (수정)



